
Program
Aleksander Hudzik i Kinga Sabak,
Mint Magazine FESTIWALOWE RADIO | online
Na żywo na tarasie Goyki 3 Art Inkubatora i na stronie literackisopot.pl oraz jako podcasty na Spotify Goyki 3 on air. W programie: rozmowy o literaturze, czytania fragmentów utworów literackich, dużo dobrej muzyki i nie tylko!
Aleksander Hudzik
Kinga Sabak
›
Zobacz na mapie ››
Anna Dudzińska,
Program 3 Polskiego Radia,
Magdalena Kicińska,
Magazyn Pismo FESTIWALOWE RADIO | online
Na żywo na tarasie Goyki 3 Art Inkubatora i na stronie literackisopot.pl oraz jako podcasty na Spotify Goyki 3 on air. W programie: rozmowy o literaturze, czytania fragmentów utworów literackich, dużo dobrej muzyki i nie tylko!
Anna Dudzińska
Magdalena Kicińska
›
Zobacz na mapie ››
Marta Perchuć-Burzyńska,
Radio TOKFM,
Łukasz Wojtusik,
Alfabet Wojtusika FESTIWALOWE RADIO | online
Na żywo na tarasie Goyki 3 Art Inkubatora i na stronie literackisopot.pl oraz jako podcasty na Spotify Goyki 3 on air. W programie: rozmowy o literaturze, czytania fragmentów utworów literackich, dużo dobrej muzyki i nie tylko!
Marta Perchuć-Burzyńska
Łukasz Wojtusik
›
Zobacz na mapie ››
Maciej Makselon i Agata Passent,
Polityka weekly /
Channel I of the Polish Radio FESTIVAL RADIO | online
You can listen to us live at www.literackisopot.pl and as podcasts on Spotify Goyki 3 on air. We will talk about literature, read excerpts from literary works, play lots of good music, and more!
Maciej Makselon
Agata Passent
›
Zobacz na mapie ››
Zobacz na mapie ››
Zobacz na mapie ››
Zobacz na mapie ››
Zobacz na mapie ››
- Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne Sp. z o.o.
- Goyki 3 Art Inkubator
- Grupa Wydawnicza Relacja / Wydawnictwo Mamania
- Muzeum Sopotu / Biblioteka Sopocka
- Nadbałtyckie Centrum Kultury
- Rumuński Instytut Kultury
- Wydawnictwo Afera
- Wydawnictwo Agora
- Wydawnictwo Akapit Press
- Wydawnictwo Amaltea
- Wydawnictwo BOSZ
- Wydawnictwo Claroscuro
- Wydawnictwo Czarne
- Wydawnictwo CzuCzu
- Wydawnictwo Części Proste
- Wydawnictwo Debit/ Wydawnictwo Sonia Draga
- Wydawnictwo Drzazgi
- Wydawnictwo Dwie Siostry
- Wydawnictwo Kameleon
- Wydawnictwo Książkowe Klimaty
- Wydawnictwo Literackie
- Wydawnictwo Marginesy
- Wydawnictwo Marpress
- Wydawnictwo Mięta
- Wydawnictwo Nisza
- Wydawnictwo Officyna
- Wydawnictwo Pauza
- Wydawnictwo Poznańskie
- Wydawnictwo Smak Słowa
- Wydawnictwo Timof
- Wydawnictwo Tu się czyta
- Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
- Wydawnictwo Zakamarki
- Wydawnictwo ZNAK
›
Zobacz na mapie ››
- Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne Sp. z o.o.
- Goyki 3 Art Inkubator
- Grupa Wydawnicza Relacja / Wydawnictwo Mamania
- Muzeum Sopotu / Biblioteka Sopocka
- Nadbałtyckie Centrum Kultury
- Rumuński Instytut Kultury
- Wydawnictwo Afera
- Wydawnictwo Agora
- Wydawnictwo Akapit Press
- Wydawnictwo Amaltea
- Wydawnictwo BOSZ
- Wydawnictwo Claroscuro
- Wydawnictwo Czarne
- Wydawnictwo CzuCzu
- Wydawnictwo Części Proste
- Wydawnictwo Debit/ Wydawnictwo Sonia Draga
- Wydawnictwo Drzazgi
- Wydawnictwo Dwie Siostry
- Wydawnictwo Kameleon
- Wydawnictwo Książkowe Klimaty
- Wydawnictwo Literackie
- Wydawnictwo Marginesy
- Wydawnictwo Marpress
- Wydawnictwo Mięta
- Wydawnictwo Nisza
- Wydawnictwo Officyna
- Wydawnictwo Pauza
- Wydawnictwo Poznańskie
- Wydawnictwo Smak Słowa
- Wydawnictwo Timof
- Wydawnictwo Tu się czyta
- Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
- Wydawnictwo Zakamarki
- Wydawnictwo ZNAK
›
Zobacz na mapie ››
- Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne Sp. z o.o.
- Goyki 3 Art Inkubator
- Grupa Wydawnicza Relacja / Wydawnictwo Mamania
- Muzeum Sopotu / Biblioteka Sopocka
- Nadbałtyckie Centrum Kultury
- Rumuński Instytut Kultury
- Wydawnictwo Afera
- Wydawnictwo Agora
- Wydawnictwo Akapit Press
- Wydawnictwo Amaltea
- Wydawnictwo BOSZ
- Wydawnictwo Claroscuro
- Wydawnictwo Czarne
- Wydawnictwo CzuCzu
- Wydawnictwo Części Proste
- Wydawnictwo Debit/ Wydawnictwo Sonia Draga
- Wydawnictwo Drzazgi
- Wydawnictwo Dwie Siostry
- Wydawnictwo Kameleon
- Wydawnictwo Książkowe Klimaty
- Wydawnictwo Literackie
- Wydawnictwo Marginesy
- Wydawnictwo Marpress
- Wydawnictwo Mięta
- Wydawnictwo Nisza
- Wydawnictwo Officyna
- Wydawnictwo Pauza
- Wydawnictwo Poznańskie
- Wydawnictwo Smak Słowa
- Wydawnictwo Timof
- Wydawnictwo Tu się czyta
- Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
- Wydawnictwo Zakamarki
- Wydawnictwo ZNAK
›
Zobacz na mapie ››
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury WYDARZENIE TOWARZYSZĄCE
Tłumaczki i tłumacze ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury będą dyżurować Parku na Goyki podczas Literackiego Sopotu w godzinach 11.00-17.00. Podczas dyżurów chętnie podzielą się wiedzą na temat swoich przekładów, lub złożą autografy na ich wydaniach. Zapraszamy na Goyki 3.
›
Zobacz na mapie ››
- Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne Sp. z o.o.
- Goyki 3 Art Inkubator
- Grupa Wydawnicza Relacja / Wydawnictwo Mamania
- Muzeum Sopotu / Biblioteka Sopocka
- Nadbałtyckie Centrum Kultury
- Rumuński Instytut Kultury
- Wydawnictwo Afera
- Wydawnictwo Agora
- Wydawnictwo Akapit Press
- Wydawnictwo Amaltea
- Wydawnictwo BOSZ
- Wydawnictwo Claroscuro
- Wydawnictwo Czarne
- Wydawnictwo CzuCzu
- Wydawnictwo Części Proste
- Wydawnictwo Debit/ Wydawnictwo Sonia Draga
- Wydawnictwo Drzazgi
- Wydawnictwo Dwie Siostry
- Wydawnictwo Kameleon
- Wydawnictwo Książkowe Klimaty
- Wydawnictwo Literackie
- Wydawnictwo Marginesy
- Wydawnictwo Marpress
- Wydawnictwo Mięta
- Wydawnictwo Nisza
- Wydawnictwo Officyna
- Wydawnictwo Pauza
- Wydawnictwo Poznańskie
- Wydawnictwo Smak Słowa
- Wydawnictwo Timof
- Wydawnictwo Tu się czyta
- Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
- Wydawnictwo Zakamarki
- Wydawnictwo ZNAK
›
Zobacz na mapie ››
Koniec świata,
umyj okna prowadzenie: Hanna Łozowska POWROTY
Agnieszka Jelonek
›
Zobacz na mapie ››
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury WYDARZENIE TOWARZYSZĄCE
Tłumaczki i tłumacze ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury będą dyżurować Parku na Goyki podczas Literackiego Sopotu w godzinach 11.00-17.00. Podczas dyżurów chętnie podzielą się wiedzą na temat swoich przekładów, lub złożą autografy na ich wydaniach. Zapraszamy na Goyki 3.
›
Zobacz na mapie ››
interpretacje świata prowadzenie: Dagny Kurdwanowska DEBATY
Podczas debaty porozmawiamy z trójką znakomitych tłumaczy o ich pracy, wyzwaniach i fascynacjach związanych z przenoszeniem literatury między różnymi językami i kontekstami kulturowymi. Jak uchwycić głos autora w innym języku? Co zyskuje, a co traci dzieło w przekładzie? Jak praca tłumacza kształtuje nasze rozumienie świata? Naszymi gośćmi będą Jerzy Koch, Jakub Kornhauser i Agnieszka Walulik. Zapraszamy na dyskusję o roli tłumacza jako przewodnika między kulturami i językami we współczesnej wieży Babel.
Jakub Kornhauser
Agnieszka Walulik
Jerzy Koch
›
Zobacz na mapie ››
feminizmu: Brach-Czaina prowadzenie: Paulina Małochleb DEBATY
Spotkanie poświęcone dziedzictwu i aktualności myśli Jolanty Brach-Czainy – jednej z najważniejszych polskich filozofek feministycznych. Jej książka Szczeliny istnienia (1992) stała się kluczowym tekstem dla kolejnych pokoleń myślicielek i działaczek, inspirując refleksję nad codziennością, cielesnością i podmiotowością kobiet. Brach-Czaina potwierdziła swoją wyjątkową pozycję w Błonach umysłu.
W rozmowie wezmą udział Agnieszka Graff, Sławomira Walczewska i Joanna B. Bednarek – badaczki, eseistki i aktywistki. Dyskusja dotyczyć będzie wpływu Joanny Brach-Czainy na współczesną myśl humanistyczną oraz okazją do spojrzenia na ewolucję polskiego feminizmu.
Spotkanie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Joanna B. Bednarek
Agnieszka Graff
Sławomira Walczewska
›
Zobacz na mapie ››
Topiel prowadzenie: Łukasz Wojtusik POWROTY
Jakub Ćwiek
›
Zobacz na mapie ››
Bambino prowadzenie: Marta Perchuć-Burzyńska POWROTY
Inga Iwasiów
›
Zobacz na mapie ››
Pusty Przelot prowadzenie: Przemysław Rydzewski POWROTY
Daniel Odija
›
Zobacz na mapie ››
Inne historie miłosne prowadzenie: Łukasz Wojtusik Drum bun!
Rozmowa wokół książki Inne historie miłosne (tłum. Radosława Janowska-Lascar, wyd. Almatea) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Lucian Dan Teodorovici
›
Zobacz na mapie ››
Wewnętrzny zero prowadzenie: Georgina Gryboś Drum bun!
Rozmowa wokół książki Wewnętrzny zero (tłum. Olga Bartosiewicz, wyd. Universitas) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Lavinia Braniște
›
Zobacz na mapie ››
Las duchów prowadzenie: Dorota Karaś h/Historia
Rozmowa wokół książki Las duchów (wyd. Nisza) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Andrzej Dybczak
›
Zobacz na mapie ››
Sobowtór prowadzenie: Marzena Bakowska WOKÓŁ KRYMINAŁU
Spotkanie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Maciej Siembieda
›
Zobacz na mapie ››
Szklany ogród prowadzenie: Magdalena Kicińska Drum bun!
Rozmowa wokół książki Szklany ogród (tłum. Kazimierz Jurczak, wyd. Książkowe Klimaty, Noir sur Blanc) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Tatiana Țîbuleac
›
Zobacz na mapie ››
Rozmowa wokół książki Schyłek. Dziennik 2019-2022 (wyd. OsnoVa) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Anda Rottenberg
›
Zobacz na mapie ››
Rozmowa wokół książki Wczoraj byłaś zła na zielono (wyd. Karakter) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Eliza Kącka
›
Zobacz na mapie ››
Grzeczne dłonie prowadzenie: Marta Perchuć-Burzyńska Drum bun!
Rozmowa wokół książki Grzeczne dłonie (tłum. Dominik Małecki, wyd. Książkowe Klimaty) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Ana i Eduard Dragu
›
Zobacz na mapie ››
Rozmowa wokół książki Mowa chleba (wyd. Agora) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Elżbieta Łapczyńska
›
Zobacz na mapie ››
Rozmowa wokół książki Sierpień (wyd. Czarne) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Paweł Sołtys
›
Zobacz na mapie ››
Muszę ci coś powiedzieć prowadzenie: Małgorzata Muraszko MY
Spotkanie wokół książki Muszę ci coś powiedzieć (Wydawnictwo Agora) będzie tłumaczone na polski język migowy.
Aleksandra Zbroja
›
Zobacz na mapie ››
Staniemy się tacy jak on.
Głosy z przeklętej ulicy prowadzenie: Anna Dudzińska MY
Spotkanie wokół książki Staniemy się tacy jak on. Głosy z przeklętej ulicy (wyd. Cyranka) będzie tłumaczone na polski język migowy.
Maciej Pisuk
›
Zobacz na mapie ››
Szkodniki prowadzenie: Ana Matusevič MY
Spotkanie wokół książki Szkodniki (wyd. Dowody) będzie tłumaczone na polski język migowy.
Dorota Borodaj
›
Zobacz na mapie ››
Woldemar prowadzenie: Dagny Kurdwanowska Drum bun!
Rozmowa wokół książki Woldemar (tłum. Radosława Janowska-Lascar, wyd. Amaltea) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Oleg Serebrian
›
Zobacz na mapie ››
Prawdziwa historia
Jeffreya Watersa
i jego ojców prowadzenie: Paulina Małochleb DEBIUTY
Rozmowa wokół książki Prawdziwa historia Jeffreya Watersa i jego ojców (wyd. Czarne) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Jul Łyskawa
›
Zobacz na mapie ››
Teo od 16 do 18 prowadzenie: Paulina Małochleb Drum bun!
Rozmowa wokół książki Teo od 16 do 18 (tłum. Olga Bartosiewicz, wyd. Pauza) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Raluca Nagy
›
Zobacz na mapie ››
Luneta z rybiej głowy prowadzenie: Marta Pilarska DEBIUTY
Rozmowa wokół książki Luneta z rybiej głowy (wyd. Czarne) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Patryk Zalaszewski
›
Zobacz na mapie ››
Obiturianci prowadzenie: Joanna Borowik DEBIUTY
Rozmowa wokół książki Obiturianci (wyd. Nisza) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Weronika Stencel
›
Zobacz na mapie ››
Stany przejściowe prowadzenie: Przemysław Rydzewski DEBIUTY
Rozmowa wokół książki Stany przejściowe (wyd. Drzazgi) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Zofia Lorek
›
Zobacz na mapie ››
Na wulkanie prowadzenie: Marta Pilarska MY
Rozmowa wokół książki Na wulkanie (wyd. Drzazgi) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Radosław Kobierski
›
Zobacz na mapie ››
Złota dziewczynka
z Jassów prowadzenie: Aleksander Hudzik Drum bun!
Rozmowa wokół książki Złota dziewczynka z Jassów (tłum. Kazimierz Jurczak, wyd. Noir sur Blanc) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Cătălin Mihuleac
›
Zobacz na mapie ››
– między tradycją a nowoczesnością prowadzenie: Karolina Kozłowska LITERACKI YOUNG ADULT
Jak współczesna literatura i popkultura czerpią z mitologii i wierzeń słowiańskich? Czy słowiańskie motywy to tylko chwilowa moda, czy trwały element naszej tożsamości?
Na te i wiele innych pytań odpowiedzą gościnie naszego panelu:
Podczas spotkania porozmawiamy o tym, jak literatura i kultura popularna przyczyniają się do odrodzenia zainteresowania słowiańskimi motywami, jakie stereotypy i mity wciąż funkcjonują w narracji o naszej przeszłości oraz jak twórcy mogą autentycznie czerpać z tego bogatego dziedzictwa.
Rozmowa będzie tłumaczona na polski język migowy.
Aleksandra Seliga
Wiktoria Korzeniewska
›
Zobacz na mapie ››
Edukacja, młodzi i moc opowieści prowadzenie: Karolina Kozłowska LITERACKI YOUNG ADULT
To nie będzie lekcja, ale spotkanie, które zostaje w głowie. Justyna Suchecka – dziennikarka, autorka i nieustanna sojuszniczka młodych – od lat pokazuje, że edukacja to coś znacznie więcej niż szkolne ławki i testy. Podczas Literackiego Sopotu zapytamy ją, kiedy po raz pierwszy poczuła, że właśnie ten temat domaga się jej głosu, co było trudniejsze: przekonać redakcję czy zdobyć zaufanie uczniów, i dlaczego czasem to właśnie młodzi uczą ją najwięcej.
Zajrzymy za kulisy „Young Power”, porozmawiamy o odpowiedzialności słowa, granicach prywatności w mediach społecznościowych i o tym, kiedy reportaż zamienia się w książkę. Będą szczere refleksje, inspirujące historie i anegdoty, które wywołują uśmiech (czasem trochę przez łzy). Jeśli chcesz posłuchać o tym, jak można mówić o szkole bez nudy, a o młodych bez protekcjonalności – nie może cię tam zabraknąć.
Rozmowa będzie tłumaczona na polski język migowy.
Justyna Suchecka
›
Zobacz na mapie ››
Ucichło prowadzenie: Aleksander Hudzik AIR GOYKI 3
Rozmowa wokół książki Ucichło (wyd. W.A.B.) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Maria Karpińska
›
Zobacz na mapie ››
Bukareszt,
wielka nadzieja prowadzenie: Agata Passent Drum bun!
Rozmowa wokół książki Bukareszt, wielka nadzieja (tłum. Radosława Janowska-Lascar, wyd. Amaltea) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Cristian Teodorescu
›
Zobacz na mapie ››
tropy, które uwodzą czytelników prowadzenie: Karolina Kozłowska LITERACKI YOUNG ADULT
Dlaczego nie możemy się oprzeć historiom, w których bohaterowie zaczynają od nienawiści, udają związek albo zmieniają przyjaźń w miłość?
Literatura romantyczna pełna jest schematów, które uwielbiamy i do których chętnie wracamy. Dlaczego tropy takie jak enemies to lovers, fake dating, grumpy x sunshine czy forbidden love wciąż działają na wyobraźnię czytelników? Jakie książki najlepiej wykorzystują te motywy? I czy wciąż można stworzyć coś świeżego w oparciu o znane schematy?
Rozmowa będzie tłumaczona na polski język migowy.
Izabela Górska
›
Zobacz na mapie ››
– jak audio zmienia sposób,
w jaki rozmawiamy o literaturze? prowadzenie: Karolina Kozłowska LITERACKI YOUNG ADULT
Czy podcasty stały się nową formą literackiej dyskusji? Jakie książki najlepiej sprawdzają się w formie audio? I dlaczego coraz chętniej słuchamy rozmów o literaturze?
Podcasty książkowe zdobywają coraz większą popularność, łącząc pasję do czytania z formatem, który pozwala na głębsze rozmowy, refleksje i dyskusje. Twórcy podcastów książkowych łączą recenzje, wywiady i dyskusje w sposób, który angażuje słuchaczy i tworzy społeczność miłośników literatury.
Podczas panelu porozmawiamy z prowadzącymi najciekawsze polskie podcasty książkowe o tym, jak wygląda ich praca, jakie wyzwania stoją przed twórcami i jak podcasty wpływają na czytelnictwo.
Rozmowa będzie tłumaczona na polski język migowy.
Nikola Mańdok
Magdalena Adamus
›
Zobacz na mapie ››
Róża Luksemburg.
Domem moim jest cały świat prowadzenie: Bernadetta Darska h/Historia
Weronika Kostyrko
›
Zobacz na mapie ››
Rewolucja nie ma końca.
Podróże w krainie buntu i nadziei prowadzenie: Dagny Kurdwanowska h/Historia
Rozmowa wokół książki Rewolucja nie ma końca. Podróże w krainie buntu i nadziei (wyd. Literackie) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Artur Domosławski
›
Zobacz na mapie ››
Król Warmii i Saturna prowadzenie: Weronika Morawiec h/Historia
Rozmowa wokół książki Król Warmii i Saturna (wyd. Czarne) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Joanna Wilengowska
›
Zobacz na mapie ››
Maxa Blechera prowadzenie: Georgina Gryboś Drum bun!
Spotkanie wokół Dzieł zebranych Maxa Blechera (wyd. PIW)– artysty, który dzięki intensywności tego, co stworzył w trakcie niespełna trzydziestoletniego życia zapisał się jako jeden z najwybitniejszych pisarzy rumuńskich XX w. i jeden z najważniejszych twórców literatury europejskiej swoich czasów. Połączenie surrealnej wyobraźni, wyrafinowanego, poetyckiego języka i okrutnej precyzji w opisie doświadczenia choroby i cielesności czynią jego pisarstwo unikalnym: oniryczność zaplata się tu z hiperrealizmem, który osiąga poziom osobliwej abstrakcji. Nie jest przypadkiem, że porównuje się go z największymi: z Franzem Kafką, z Brunonem Schulzem. Blecher ma obok nich swoje własne, szczególne miejsce w literackim panteonie.
Na tom składają się prozy: Zdarzenia w bliskiej nierzeczywistości, Zabliźnione serca, Rozświetlona jama, opowiadania i aforyzmy publikowane za życia i po śmierci autora oraz wiersze – pochodzące ze zbioru „Przezroczyste ciało” i rozproszone – całość dostajemy w przekładzie Joanny Kornaś-Warwas, co oznacza, że Zabliźnione serca dostajemy w nowym przekładzie na język polski. Dzieła uzupełniają przygotowane przez Dorisa Mironescu – biografa Blechera – kalendarium i obszerne posłowie, w którym – poza wnikliwą analizą poszczególnych utworów – czytamy: „Być może najważniejszą cechą świata przedstawionego w pisarstwie Blechera jest latencja: za przedmiotami kryją się nieoczekiwane obszary cienia, powietrze wibruje i tworzy z niczego duchy, czas się rozgałęzia, a przestrzeń staje się niejednoznaczna”.
Max Blecher (1909-1938) - Jeden z najważniejszych pisarzy rumuńskich XX wieku, łączony z surrealizmem, awangardą i modernizmem, często porównywany do Tomasza Manna, Brunona Schulza czy Franza Kafki. Zmarł przedwcześnie z powodu gruźlicy kręgosłupa, a dziesięć ostatnich lat życia spędził przykuty do łóżka. Pozostawił po sobie trzy powieści, tom poezji, dziennik oraz korespondencję, którą prowadził między innymi z André Bretonem, Martinem Heideggerem czy André Gidem.
Joanna Kornaś-Warwas
Doris Mironescu
›
Zobacz na mapie ››
z nacjonalistą prowadzenie: Monika Płatek Drum bun! / debaty
Debata Jak nacjonalista z nacjonalistą dotyczy zjawiska nacjonalizmu w Polsce i Rumunii. Wyjaśnia źródła, podobieństwa, różnice historyczne i współczesne nacjonalizmów w obu krajach. Zaprasza jednocześnie do refleksji, czy i ci, którzy tę ideologię odrzucają, nie przyczyniają się do jej obecności i wpływu? Obojętnością, zaniechaniem, poczuciem, że „od nas nic nie zależy”?
Nacjonalizm sztucznie przypisuje danemu państwu/narodowi wyjątkowość. Zachłystuje się poczuciem dziejowej misji, szczególnej historii i wyobrażonej potęgi. Przyznając sobie szczególne przywileje, staje się groźny, a bywa zbrodniczy i morderczy. Usprawiedliwia, jeśli służy to potędze „narodu wybranego”, bezprawie, przemoc, arbitralność bez granic w stanowieniu i interpretowaniu prawa i norm etycznych. Dehumanizuje tych, którzy nie wpisują się w sztucznie wykreowany wzorzec ubermenscha.
Polska i Rumunia. Dwa państwa na granicy między wschodem i zachodem Europy. Oba znikały z map, by po różnym czasie i w różnych granicach powracać. Oba europejsko prowincjonalne, z – mimo łacińskiego rodowodu – mało znaczącymi językami. Wracają na mapy w 1918 roku, a w 1989 zmieniają swój ustrój z totalitarnego na demokratyczny. Polska pokojowo, Rumunia rozlewając krew. Polska 1 maja 2004 roku, a Rumunia 1 stycznia 2007 roku zostają przyjęte do Unii Europejskiej, która ceni solidarność międzyludzką i prawa człowieka. Od 29 marca 2004 roku Rumunia należy do NATO, w strefie Schengen znajduje się od 31 marca 2024 roku. W obu religia, choć różna, odgrywa znaczną rolę. W Rumunii prawosławie, w Polsce katolicyzm. Przykazanie o miłości bliźniego mają wspólne.
Czy Polacy i Rumuni są nacjonalistami? Czy są nacjonalistami inaczej, czy tak samo? Jeśli są podobni, to w czym? A jeśli się różnią, to dlaczego? I czy na miejscu są takie uogólnienia? Może rozmowa nacjonalisty z nacjonalistą to zaledwie science fiction?
Co nas łączy? Rozbiory? Pakt Ribbentrop–Mołotow, ale trwanie po dwóch stronach frontu II wojny światowej? Co Rumunów i Polaków – wobec nacjonalizmu – dzieli, a co mamy wspólnego? Stosunek do Żydów, Romów, bieżeńców? Jak traktujemy ludzi w wojennym potrzasku? Różnie czy podobnie podpieramy bieżącą politykę nacjonalnym interesem?
Historycznie nacjonalizm spotworniał przez zbrodniczy plan lebensraum, który miał się skończyć w bunkrze razem z Hitlerem. Trwa. Od Wietnamu przez Ukrainę po Grenlandię przypomina o Dżumie Alberta Camus i bakcylu dżumy, który nie przemija.
Rozmowa nacjonalisty z nacjonalistą jest więc ważna. Nie tylko, by tropić ten bakcyl w polskiej i rumuńskiej ziemi, ale samych siebie zapytać, czy aby i my go nie rozsiewamy.
A jeśli nam nie grozi, to, co takiego sprawia, że od nacjonalizmu możemy być wolni? Jakie warunki są/muszą być spełnione, by to zjawisko stało się zaledwie hasłem w encyklopedii przeszłości?
Wydarzenie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Kazimierz Jurczak
Jarosław Tomasiewicz
Ovidiu Nahoi
›
Zobacz na mapie ››
Historia sztuki w miniaturach prowadzenie: Anna Świtajska VARIA
Rozmowa z historyczką sztuki Magdaleną Ujmą o trzech esejach wydanych w cyklu „Miniatury o Sztuce”:
1/ Linda Nochlin „O ciele”
2/ E. H. Gombrich „O freskach”
3/ Griselda Pollock „O Gauguinie”
Zaskakujące, dociekliwe, prowokacyjne i wzbogacające – Miniatury o Sztuce to ponadczasowe teksty ludzi, którzy ukształtowali dyskurs na temat sztuki, kultury wizualnej i historii. Ta atrakcyjna, kolekcjonerska seria uosabia to, co najlepsze, w historii sztuki.
Spotkanie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Magdalena Ujma
›
Zobacz na mapie ››
Zniknięcia
Elise Wilk LITERACKI TEATRALNY
Zniknięcia to dramat przedstawiający losy trzech pokoleń rodziny Sasów siedmiogrodzkich (mniejszości niemieckiej w Rumunii), od II wojny światowej po czasy współczesne. Jest to nie tyle opowieść o wielkich wydarzeniach historycznych, ile o pojedynczych życiorysach, na które owe wydarzenia wpłynęły. Skupienie na jednostkowym doświadczeniu, osobistych tragediach i rodzinnej historii pozwala autorce w niezwykle poruszający sposób ukazać wpływ wielkich wydarzeń historycznych na losy bohaterów. Poprzez osobiste historie członków rodziny sztuka porusza temat pokoleniowej traumy i poszukiwania tożsamości w zmieniającej się rzeczywistości.
tekst: Elise Wilk
tłumaczenie: Joanna Kornaś-Warwas
reżyseria: Mira Mańka
obsada: Magdalena Bednarek, Kamil Marek Kowalski
scenografia: Anna Rogóż
opracowanie muzyczne: Dawid Tas
Na czytanie performatywne Zniknięcia Elise Wilk (tłum. Joanna Kornaś-Warwas) w reż. Miry Mańki zapraszamy na Scenę Kameralną Teatru Wybrzeże (Bohaterów Monte Cassino 30, Sopot).
Mira Mańka
›
Zobacz na mapie ››
Polskie podziemie
antykomunistyczne bez patosu NAGRODA HISTORYCZNA „POLITYKI” IM. M ARIANA TURSKIEGO
Rozmowa wokół książki Niezłomni czy realiści? Polskie podziemie antykomunistyczne bez patosu (Wydawnictwo Literackie) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Sławomir Poleszak
Rafał Wnuk
›
Zobacz na mapie ››
reż. Luísa Sequeira, Luísa Marinho, Portugalia 2022, 76 min.
Poruszający dokument o sile literatury, kobiecej solidarności i oporze wobec opresji. Film opowiada historię trzech Marii – autorek książki Nowe listy portugalskie, która została natychmiast zakazana przez policję polityczną (PIDE), a je same postawiono przed sądem za przestępstwo przeciwko moralności. Ich odważny gest uruchomił falę międzynarodowych protestów i stał się jednym z kamieni milowych ruchu feministycznego XX wieku.
›
Zobacz na mapie ››
Prostą kreską
o trudnych sprawach prowadzenie: Agnieszka Czoska WOKÓŁ KOMIKSU
Spotkanie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Jan Mazur
›
Zobacz na mapie ››
w literaturze fantastycznej prowadzenie: Marcin Zwierzchowski WOKÓŁ FANTASTYKI
Spotkanie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Marta Kisiel
Łukasz Kucharczyk
›
Zobacz na mapie ››
Którędy do wyjścia? prowadzenie: Magdalena Kicińska PREMIERA
Katarzyna Boni
›
Zobacz na mapie ››
Nagroda Publiczności LUX 2025 LITREACKI FILMOWY
reż. Sofia Exarchou (2023), Grecja, Austria, Rumunia, Cypr, Bułgaria, 116 min.
Na jednej z greckich wysp grupa animatorów przygotowuje się do sezonu w hotelu all-inclusive. Liderką zespołu jest Kalia. Ich dni wypełniają występy, tańce i dekoracje, a każdy wieczór to nowe show. Wraz z upływem lata rośnie zmęczenie, napięcie i frustracja. Film pokazuje, jak wygląda praca w świecie rozrywki – pełnym presji, pozorów i przemilczeń. W centrum opowieści znajduje się kobieta próbująca utrzymać kontrolę, gdy wszystko wokół zaczyna się rozpadać. Film nagradzany na festiwalach w Locarno i Salonikach.
Paweł Biliński
›
Zobacz na mapie ››
Drzewo na skrzyżowaniu dróg prowadzenie: Joanna Cichocka-Gula Drum bun! / debaty
Dlaczego Rumunia jest inna? – pyta w tytule swojej książki rumuński historyk Lucian Boia.
Gdybyśmy chcieli w jakikolwiek sposób zdefiniować Rumunię, pewnie mielibyśmy z tym problem. To kraj pełen paradoksów, mitów i niedopowiedzianych zdań. To wielkie drzewo o rozległych korzeniach sięgających odległych kultur, języków i tradycji. Drzewo rosnące na pograniczu Wschodu, Zachodu i Południa.
Podczas debaty Rumunia… Drzewo na skrzyżowaniu dróg, do której zaprosiliśmy Adriana Cioroianu, Radosławę Janowską-Lascar i Bogumiła Lufta, spróbujemy przyjrzeć się historii Rumuni, jej terytorium, którego geografia historyczna jest bardzo złożona.
Rumunia jest inna m.in. dlatego, że trudno określić jej początki. Lucian Boida pyta: „kiedy i gdzie uformował się lud rumuński? jak kształtował się język rumuński? jak tworzyła się państwowość”.
Te pytania nurtują Rumunów od zawsze. Dyskusje nad mitem założycielskim tworzą własną mitologię początków.
Wydarzenie będzie tłumaczone na polski język migowy.
Adrian Cioroianu
Bogumił Luft
Radosława Janowska-Lascar
›
Zobacz na mapie ››
Stop the tempo
Gianiny Cărbunariu Drum bun! / LITERACKI TEATRALNY
Stop the Tempo przedstawia historię trójki młodych ludzi, którzy sfrustrowani powierzchownością współczesnego społeczeństwa, decydują się na radykalny protest, desperacko poszukują sensu w świecie zdominowanym przez konsumpcję. Pokazując ich rozterki i działania, sztuka porusza temat alienacji i potrzeby autentyczności w nowoczesnym społeczeństwie.
tekst: Gianina Cărbunariu
tłumaczenie: Radosława Janowska-Lascar
reżyseria: Piotr Jankowski
obsada: Julia Ostaszewska, Jan Popis, Ewelina Stańczyk
opracowanie muzyczne: Marek Jankowski
Na czytanie performatywne Stop the tempo Gianiny Cărbunariu (tłum. Radosława Janowska-Lascar) w reż. Piotra Jankowskiego zapraszamy do Parku na Goyki.
Piotr Jankowski
›
Zobacz na mapie ››
Klub książki dla singli, solistek i osób niezabookowanych. Formuła opracowana przez Filomatki i Filaretki, praktykowana zazwyczaj w Tajnych Kompletach w Gdańsku, polega na kilku rundach dyskusji w małych grupkach, których skład zmienia się w taki sposób, by jak najwięcej osób mogło się ze sobą poznać. Spotkaniom przewodzą książki poruszające ważne tematy społeczno-egzystencjalne, które nie pozostawiają czytelników i czytelniczek obojętnymi, a emocje z nimi związane pomagają nawiązywać relacje – zarówno romantyczne, jak i przyjacielskie.
Filomatki i Filaretki, czyli Daria Lewicka i Jola Ronowska, to przyjaciółki, polonistki, dusze towarzystwa. Dziewczyny z małych wiosek, absolwentki Uniwersytetu Mikołaja Kopernika i Uniwersytetu Gdańskiego, które najlepiej wiedzą, jak poprzez książki zbliżać do siebie ludzi.
Osoby uczestniczące będą rozmawiać o książce Aleksandry Zbroi Muszę ci coś powiedzieć.
Na wydarzenie będą obowiązywać zapisy od 1.08.
›
Zobacz na mapie ››
Abraxas prowadzenie: Michał Nogaś Drum bun!
Rozmowa wokół książki Abraxas (tłum. Kazimierz Jurczak, wyd. Noir sur Blanc) będzie tłumaczona na polski język migowy.
Bogdan-Alexandru Stănescu
›
Zobacz na mapie ››
Festiwal Literacki Sopot jest wspaniałą okazją, by spotkać wielu autorów i wiele autorek z Polski i zagranicy, a także medialne osoby zajmujące się literaturą. Klub książki ma być jednak przestrzenią do tego, by to czytelnicy i czytelniczki byli w centrum zainteresowania i nawiązywali kontakt ze sobą nawzajem. Formuła rozmów w podgrupkach opracowana przez Filomatki i Filaretki zapewnia warunki do tego, by każda osoba miała możliwość podzielenia się własnymi przeżyciami czytelniczymi i opiniami, a także usłyszenia o wrażeniach i przemyśleniach innych osób. Będziemy rozmawiać o książce Raluci Nagy Teo od 16 do 18 (tłum. Olga Bartosiewicz, wyd. Pauza).
Moderacja: Filomatki i Filaretki, czyli Daria Lewicka i Jola Ronowska, to przyjaciółki, polonistki, dusze towarzystwa. Dziewczyny z małych wiosek, absolwentki Uniwersytetu Mikołaja Kopernika i Uniwersytetu Gdańskiego, które najlepiej wiedzą, jak poprzez książki zbliżać do siebie ludzi.
›
Zobacz na mapie ››
reż. Lucian Pintilie (1968), Rumunia, 106 min.
Jedno z najważniejszych dzieł rumuńskiej kinematografii, brutalnie rozliczające się z totalitarną rzeczywistością. Opowiada o dwóch młodych mężczyznach, którzy po bójce zostają zmuszeni do odegrania swojego czynu przed kamerą w ramach „profilaktycznej” rekonstrukcji wydarzeń. Z pozoru prosta inscenizacja szybko zamienia się w przejmującą analizę mechanizmów władzy i manipulacji. Nowofalowy język i modernistyczna forma sprawiają, że Rekonstrukcja pozostaje dziełem wciąż aktualnym i poruszającym.
Paweł Biliński
›
Zobacz na mapie ››
reż. Cristi Puiu (2005), Rumunia, 150 min.
Film, który zapoczątkował rumuńską nową falę i stał się jednym z jej najważniejszych dzieł. Opowiada o starszym mężczyźnie, który w nocy wzywa pogotowie i rozpoczyna dramatyczną wędrówkę po szpitalach, gdzie biurokracja i obojętność stopniowo skazują go na tragiczny los. Hipnotyzująca realistyczna narracja i surowa estetyka czynią z filmu przenikliwą krytykę systemu opieki zdrowotnej i wstrząsające studium samotności.
Paweł Biliński
›
Zobacz na mapie ››
reż. Anca Damian, Rumunia, Polska 2011, 73 min.
Poruszająca animacja oparta na prawdziwej historii Claudiu Crulica, Rumuna niesłusznie oskarżonego o kradzież w Polsce. Film rekonstruuje jego dramatyczną walkę z systemem sądowniczym, która zakończyła się tragiczną śmiercią w więzieniu. Unikalna warstwa wizualna i sugestywna narracja czynią z tej koprodukcji polsko-rumuńskiej nie tylko wstrząsającą opowieść o bezsilności jednostki wobec biurokracji, ale i ważny głos w debacie o prawach człowieka.
Paweł Biliński
›
Zobacz na mapie ››
czy przejdziemy do
historii jako barbarzyńcy LITERACKI FILMOWY
reż. Radu Jude, Rumunia, Niemcy, Bułgaria, Francja, Czechy 2018, 140 min.
W swoim prowokacyjnym filmie Radu Jude mierzy się z niewygodną prawdą o rumuńskiej przeszłości. Bohaterka filmu, młoda reżyserka, przygotowuje rekonstrukcję historyczną dotyczącą zamordowania tysięcy Żydów, co prowadzi do ostrego zderzenia z narodowymi mitami i mechanizmami wyparcia.
Paweł Biliński
›
Zobacz na mapie ››
Festiwal literacki to nie tylko spotkania z pisarzami i pisarkami czy rozmowy o książkach. Festiwal to też zabawa. A jak zabawa to literacki quiz w klubokawiarni 3 Siostry! Może to być świetną okazją do sprawdzenia swojej wiedzy literackiej, ale przede wszystkim pozwoli wczuć się w klimat Literackiego Sopotu! Do udziału w grze zapraszamy drużyny liczące od 2 do 6 osób.
Na wydarzenie będą obowiązywały zapisy od 1 sierpnia.
›
Zobacz na mapie ››
LITERACKI DLA DZIECI
czyli co by było gdyby…
Rodzinne czytanie fragmentów książki Pomelo śni Ramony Bădescu i Benjamina Chauda (tłum. Katarzyna Skalska, Wydawnictwo Zakamarki) połączone z warsztatami wokół opowiadania Karnawał.
Prowadzenie: Marta Jankowska (Kreatywna Pedagogika, Edukacja do Kultury. Gdańsk)
Zastanawialiście się, jak wyglądałby świat, gdyby wszystko było inaczej? Marchewki rosły natką do dołu, słonie latały, a jabłka spadały do góry? Podczas warsztatów razem z Pomelo, miniaturowym różowym słoniem, urządzimy sobie karnawał, czyli święto na opak – będziemy gdybać i odkrywać, jak fascynujący może być świat widziany z zupełnie nowej perspektywy.
›
prowadzenie: Joanna Kujawska-Frejlich, Agata Walińska
Czy znacie baśnie i legendy rumuńskie? Zapraszamy do poznania kilku z nich, a naszą literacką podróż zaczniemy od Kozy z dzwonkiem znalezionej w zbiorze Bajarka opowiada. Zbiór baśni z całego świata (w opracowaniu Marii Niklewiczowej, wydawnictwo Zysk i S-ka). Po wysłuchaniu opowieści wykonamy maski nawiązujące do tańca kozła – rumuńskiego zwyczaju karnawałowego. Maski kozłów ozdobimy wstążkami, bibułą, tkaninami i pomponami.
›
LITERACKI WARSZTATOWY
Jak tworzyć wielowymiarowe
osobowości literackie prowadzenie: Agnieszka Kruk
Żywe postacie na papierze. Jak tworzyć wielowymiarowe osobowości literackie. Odkryj praktyczne narzędzia do tworzenia złożonych, psychologicznie wiarygodnych postaci, które ożywią Twoją historię i pozostaną w pamięci. Najczęściej spotykany błąd w tworzeniu opowieści to niewystarczająco interesująca postać główna. Podczas warsztatu poznasz sprawdzone techniki tworzenia wielowymiarowych postaci literackich, które poruszają i fascynują już przy pierwszym czytaniu. Agnieszka Kruk, pracująca międzynarodowo scenarzystka i ekspertka rozwoju scenariusza, pokaże, jak tworzyć postaci, których charakter – zgodnie z arystotelesowską zasadą – przejawia się przede wszystkim w działaniu.
Warsztat łączy teorię z praktyką, koncentrując się na konkretnych narzędziach, które natychmiast podniosą jakość twoich literackich kreacji. Dowiesz się, jak wprowadzać postaci w działaniu, jak budować ich cele, motywacje i konflikty oraz fascynującą drogę rozwoju.
Program warsztatu to kilka podstawowych zagadnień:
- typologia postaci: protagonista, antagonista, mentor i inni; ich role w opowieści
- praktyczne metody „sklejania” czytelnika z postacią poprzez identyfikację i fascynację
- technika wywiadu z postacią – jak odkryć jej głębokie pragnienia i motywacje
…oraz kilka bardziej zaawansowanych technik:
- metoda diamentu charakterologicznego – jak budować postać, którą można lubić, podziwiać, a jednocześnie widzieć jej wady i skrywane tajemnice
- technika P-P-P – prosty zabieg na wprowadzanie informacji o postaci
- metoda CMKP oraz metoda T-E-R-A-Z jako ciekawe sposoby tworzenia dynamicznych i wiarygodnych łańcuchów działań postaci
Podczas warsztatów prowadząca odpowie na pojawiające się pytania dotyczące procesu twórczego oraz podzieli się swoim doświadczeniem z branży audiowizualnej.
Na warsztaty obowiązywać będą zapisy od 1.08.
›
LITERACKI DLA DZIECI
wielkie odkrycia
Rodzinne czytanie fragmentów książki Pomelo ma się dobrze pod swoim dmuchawcem Ramony Bădescu i Benjamina Chauda (tłum. Katarzyna Skalska, Wydawnictwo Zakamarki) połączone z warsztatami wokół opowiadania Pomelo się boi.
Prowadzenie: Marta Jankowska (Kreatywna Pedagogika, Edukacja do Kultury. Gdańsk)
Nawet w najbezpieczniejszym miejscu pod dmuchawcem małego różowego słonia Pomelo czasem dopadają strachy i straszki. Szepczące cienie, nieznane odgłosy, lęk przed nieznanym... Czy strach jest nam potrzebny? Skąd się bierze i jak sobie z nim radzić? Podczas warsztatów odkryjemy, jak oswajać małe i większe lęki, a może nawet, jak zamienić je w coś pożytecznego i inspirującego.
›
i dwanaście królewien Warsztaty z Miniteką
prowadzenie: Joanna Kujawska-Frejlich, Agata Walińska
Przeniesiemy się do pałacowych ogrodów i poznamy Feta Frumosa z baśni Fet Frumos i dwanaście królewien ze zbioru Bajarka opowiada. Zbiór baśni z całego świata (w opracowaniu Marii Niklewiczowej, wydawnictwo Zysk i S-ka). Następnie wykonamy ukwiecone fryzury ogrodników i ogrodniczek, które będą miały nasze twarze.
›
LITERACKA GRA
mnicha Makariusza
Żywot mnicha nie należy do najlżejszych, szczególnie gdy żyje się na peryferiach chrześcijańskiego świata... W drodze do Rumunii, żeby dostarczyć tam prasę drukarską, ścigany przez szpiegów sułtana, ekstremistów i konkurencję, nie ma wyboru – swoje tajne źródła wysyła na północ, jak najdalej od zagrożenia. Czy mieszkańcy małej, położonej nad brzegiem Morza Bałtyckiego osady rybackiej będą w stanie rozszyfrować, jakie sekrety skrywają zapiski Makariusza? Przekonajcie się sami podczas literackiej gry miejskiej Niezwykłe źródła mnicha Makariusza.
Zapisy od 1 sierpnia.›
LITERACKI DLA DZIECI
Rodzinne czytanie fragmentów książki Pomelo ma się dobrze pod swoim dmuchawcem Ramony Bădescu i Benjamina Chauda (tłum. Katarzyna Skalska, Wydawnictwo Zakamarki) połączone z warsztatami wokół opowiadania Co za trąba!.
Prowadzenie: Marta Jankowska (Kreatywna Pedagogika, Edukacja do Kultury. Gdańsk)
Niezwykle długa trąba Pomelo to jego znak rozpoznawczy. Czasem plącze się i przeszkadza, wprawiając w zakłopotanie, a kiedy indziej staje się narzędziem do sięgania po najdalsze poziomki, tworzenia gigantycznych baniek mydlanych czy... no właśnie, do czego jeszcze? Na warsztatach zastanowimy się, czy to, co czasem postrzegamy jako wadę lub kłopot, nie może okazać się naszą unikalną zaletą, a nawet... supermocą! Odkryjmy razem zaskakujące plusy i minusy tego, co nas wyróżnia.
›
Lęk dziecięcy, lęk dorosły
Spotkanie dla rodziców o dzieciństwie i rodzicielstwie wokół książki Dlaczego dziecko gotuje się w mamałydze Aglaji Veteranyi (tłum. Alicja Rosenau, Wydawnictwo Czarne).
Prowadzenie: Joanna Trzaska, psycholożka, psychoterapeutka
Narratorka powieści dorasta w cyrku, jej matka jest akrobatką, ojciec klaunem. Rodzice uciekli z Rumunii, uwierzywszy w iluzję o bogatym życiu na Zachodzie, i nieustannie marzą o zamożności, wielkim domu. Ich córka ma zostać gwiazdą filmową. Ale rzeczywistość, w jakiej przyszło im żyć, bardzo różni się od tych marzeń. Widziane oczami dziecka losy rodziny na tle barwnego świata cyrku opisane są językiem pozornie prostym i naiwnym, lecz o dużym ładunku emocjonalnym. Poznając fragmenty opowieści, porozmawiamy o tym, jak lęk wpływa na życie dzieci i dorosłych, i jak zaopiekować się naszymi lękami.
›
prowadzenie: Joanna Kujawska-Frejlich, Agata Walińska
Bohaterem warsztatów będzie kogut z bajki Sakiewka z dwoma dukatami Iona Creangă, rumuńskiego twórcy literatury dziecięcej i młodzieżowej. Po wysłuchaniu opowieści o niezwykłym ptaku dzieci ozdobią tekturowe koguty i stworzą postaci na miarę głównego bohatera.
›
LITERACKI WARSZTATOWY
– robimy notes
Zapraszamy na krótkie, intensywne warsztaty, podczas których każdy uczestnik własnoręcznie stworzy unikalny notes! W pierwszej części zajęć uczestnicy zapoznają się z techniką sitodruku i samodzielnie wykonają nadruk na okładce — do wyboru będą różne wzory graficzne. Następnie, pod okiem prowadzących, okładki zostaną oprawione w gotowy notes z kartkami.
Warsztaty trwają 30 minut i są przeznaczone dla grup. To doskonała okazja, aby poznać proces druku sitodrukowego oraz podstawy introligatorstwa — uczestnicy dowiedzą się, jak wygląda oprawa notesów i książek, a na koniec zabiorą ze sobą własnoręcznie wykonany notes.
Dla kogo? Dla młodzieży i dorosłych — bez wcześniejszego doświadczenia. Czas trwania: ok. 30 minut Co zapewniamy? Wszystkie materiały, narzędzia i fachowe wsparcie prowadzących.
Twój własny, niepowtarzalny notes już czeka na Twój pomysł!
Na warsztaty obowiązywać będę zapisy od 1 sierpnia.
Karina Lewandowska
Przemysław Konopacki
›
LITERACKI DLA DZIECI
Rodzinne czytanie fragmentów książki Pomelo śni Ramony Bădescu i Benjamina Chauda (tłum. Katarzyna Skalska, Wydawnictwo Zakamarki) połączone z warsztatami.
Prowadzenie: Marta Jankowska (Kreatywna Pedagogika, Edukacja do Kultury. Gdańsk)
Różowy słoń Pomelo śni sny równie niezwykłe, jak on sam. Nocą jego wyobraźnia zabiera go w podróże pełne kolorów, dziwnych kształtów i nieoczekiwanych zdarzeń. Skąd właściwie biorą się marzenia senne? Co się w nich kryje? Czy mamy na nie wpływ? Podczas warsztatów będziemy odkrywać fascynujące zakamarki krainy snów. Czekają nas twórcze ol-śnienia! Uruchomimy Maszynę Snów i z pomocą wyobraźni utkamy wyjątkowe historie.
›
Dlaczego i jak warto
rozmawiać o emocjach
Spotkanie dla rodziców o dzieciństwie i rodzicielstwie wokół książki Dlaczego dziecko gotuje się w mamałydze Aglaji Veteranyi (tłum. Alicja Rosenau, Wydawnictwo Czarne).
Prowadzenie: Joanna Trzaska, psycholożka, psychoterapeutka
Podczas drugiego spotkania Rodzicielskiego Klubu Książkowego, nawiązując do bohaterki książki Dlaczego dziecko gotuje się w mamałydze, ale także do szeroko dyskutowanego serialu „Dojrzewanie” Jacka Thorne'a i Stephena Grahama (Netflix), porozmawiamy o tym, dlaczego i jak warto rozmawiać z dziećmi o emocjach.
›
›
LITERACKI WARSZTATOWY
– warsztat adaptacji tekstu
literackiego na scenariusz prowadzenie: Agnieszka Kruk
Od prozy na ekran. Warsztat adaptacji tekstu literackiego na scenariusz filmowy lub serialowy
Adaptacja to szczególny rodzaj twórczego przekładu, wymagający zarówno szacunku dla utworu oryginalnego, jak i zrozumienia specyfiki medium filmowego i serialowego. Ten warsztat wprowadzi w fascynujący świat przenoszenia historii między różnymi formami wyrazu. Agnieszka Kruk, doświadczona scenarzystka ze StoryLab.pro, pokaże, jak wydobyć filmowy potencjał z tekstu literackiego i przełożyć go na język scenariusza.
Podczas warsztatów poznasz nie tylko podstawy formatu scenariuszowego, ale przede wszystkim metodologię pracy adaptacyjnej – od analizy materiału źródłowego, przez identyfikację kluczowych elementów dramaturgicznych, aż po efektywne planowanie całego procesu. Odkryjesz również sekretne narzędzie, które pozwoli Ci uporządkować materiał literacki jeszcze przed przystąpieniem do właściwej adaptacji – ta metoda to prawdziwym game-changer w pracy adaptacyjnej.
W programie warsztatu:
- fundamenty adaptacji scenariuszowej – różnice między tekstem literackim a scenariuszowym
- siedem kluczowych elementów skutecznej adaptacji
- sekretne narzędzie strukturyzacji materiału literackiego przed przystąpieniem do pisania (poznasz wyjątkowe narzędzie planowania, które uporządkuje chaos materiału źródłowego)
- praktyczne aspekty tworzenia treatmentu i biblii serialu na podstawie materiału literackiego
Prowadząca chętnie odpowie na wszelkie pytania dotyczące branży audiowizualnej. Podzieli się wiedzą na temat konkursów scenariuszowych, poszukiwania kontaktów z firmami producenckimi oraz realiów pracy scenarzystek i scenarzystów w Polsce. Opowie też, jak wygląda droga od pomysłu do realizacji projektu filmowego lub serialowego oraz jakie są aktualne trendy w adaptacjach literackich.
Na warsztaty obowiązywać będą zapisy od 1.08.